Izborni kolegiji – Ostalo

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: izv. prof. dr. sc. Marija Lütze-Miculinić

Ime i prezime izvođača: izv. prof. dr. sc. Marija Lütze-Miculinić, doc. dr. sc. Mirela Landsman Vinković

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad.

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, razgovor o pročitanoj literaturi, seminarski rad

Broj ECTS bodova: 3

Sadržaj predmeta po temama

Etnometodološka istraživanja i posebnosti govornoga ponašanja u određenim sredinama. Ritualiziranost govora u razrednoj sredini, nejednake uloge protagonista didaktičke sredine. Određenje nastavnikove i učenikove uloge u razrednomu diskursu. Vrste pitanja kao poticaja na komunikaciju. Analiza poteza vrjednovanja kao poteza zatvaranja sekvence. Praćenje razrednoga diskursa i analiza prijepisa razrednoga dijaloga. Analizom diskursa u učenikovu međujeziku. Tipologije komunikacijskih strategija prema različitim autorima.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • uočiti i protumačiti različite nastavničke i učeničke uloge na satu stranoga jezika
      • primijeniti prikladne metoda za prikupljanje građe nastavnoga sata stranoga jezika
      • kritički analizirati i protumačiti prikupljenu građu

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: doc. dr. sc. Stela Letica Krevelj

Ime i prezime izvođača: doc. dr. sc. Stela Letica Krevelj

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave:  seminar

Metode provođenja nastave: seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza:  aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi ili predstavljanje odabranih tema

Broj ECTS bodova: 2

Sadržaj predmeta po temama

Predmet daje uvid u temu dvojezičnosti i višejezičnosti iz četiri različite perspektive: lingvističke, sociolingvističke, psiholingvističke i obrazovne. Teme: problematika definiranja dvojezičnosti i višejezičnosti; psiholingvistički aspekti dvo(više)jezičnoga razvoja; sociolingvistički aspekti dvo(više)jezičnosti (stavovi, manjinski jezici, jezični prestiž, jezična politika); dvo(više)jezično obrazovanje; izrada empirijskih istraživanja u području dvo(višejezičnosti)

Ishodi učenja na razini predmeta

      • definirati dvojezičnost i višejezičnost iz različitih perspektiva
      • kritički obrazložiti različite teorijske pristupe dvo(više)jezičnosti
      • izabrati prikladnu metodologiju u istraživanju dvo(više)jezičnosti
      • analizirati i interpretirati znanstvenu literaturu iz područja dvo(više)jezičnosti

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nostielja: izv. prof. dr. sc. Renata Geld

Ime i prezime izvođača: izv. prof. dr. sc. Renata Geld i doc. dr. sc. Diana Tomić

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave:  seminar

Metode provođenja nastave: seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, samostalna kritička analiza odabranoga rada

Broj ECTS bodova: 2

Sadržaj predmeta po temama

Odnos jezika, iskustva i spoznaje, opći kognitivni procesi i njihova uloga u ovladavanju jezikom, pažnja i kategorizacija u ovladavanju jezikom, model strateške odluke i strateške konkretizacije u ovladavanju jezikom, metode istraživanja odnosa jezika i spoznaje.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • objasniti odnos jezika, iskustva i spoznaje u prvome jeziku i inome jeziku
      • opisati opće kognitivne procese i njihovu spregu s jezikom
      • objasniti ulogu pažnje i kategorizacije u procesu ovladavanja jezikom
      • kritički procijeniti značaj modela strateške odluke i strateške konkretizacije za OVIJ
      • opisati metode istraživanja odnosa jezika i spoznaje

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: izv. prof. dr. sc. Darija Omrčen

Ime i prezime izvođača: izv. prof. dr. sc. Darija Omrčen, izv. prof. dr. sc. Kristian Novak, izv. prof. dr. sc. Aleksandra Ščukanec

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave:  predavanje

Metode provođenja nastave: seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi

Broj ECTS bodova: 3

Sadržaj predmeta po temama

Obilježja jezika struke, vrste glotodidaktičkih istraživanja u jeziku struke, razlike u poučavanju općega stranoga jezika i stranoga jezika struke, istraživanja usvajanja stranoga jezika struke, procjenjivanje znanja u jeziku struke, izrada nastavnih materijala, izrada silaba, metode poučavanja, nastavničke kompetencije.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • objasniti razlike između općega jezika i jezika struke
      • razumjeti istraživački proces u jeziku struke
      • planirati vlastita glotodidaktička istraživanja u jeziku struke

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: prof. dr. sc. Renata Geld i prof. dr. sc. Mateusz-Milan Stanojević

Ime i prezime izvođača: prof. dr. sc. Renata Geld i prof. dr. sc. Mateusz-Milan Stanojević

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, seminarski rad

Broj ECTS bodova: 2

Sadržaj predmeta po temama

Teorijske postavke unutar kognitivne lingvistike ne oslanjaju se samo na opisivanja i/ili objašnjavanja jezičnih struktura, već obuhvaćaju spoznaje iz psihologije, antropologije, umjetne inteligencije, neuroznanosti i filozofije. Naime, jezične se pojavnosti sagledavaju i analiziraju u njihovoj jezičnoj, kulturnoj i psihološkoj sveukupnosti. Jezične su strukture viđene kao dio procesa opojmljivanja svijeta govornikâ određene jezične zajednice. Stoga je značenje temelj iz kojeg se onda s jedne strane povezuje i nadograđuje morfologija i sintaksa, a s druge se uvid u značenjske pojavnosti temelji na kulturnim odrednicama i psihološkim zakonitostima čovjekova pojmovnoga ustrojstva. Studenti će se upoznati s razvojem i spoznajama koje donosi kognitivna lingvistika, kako u okviru lingvistike same, tako i u okviru kognitivne znanosti. Posebna pozornost bit će posvećena u okviru kolegija novomu poimanju ‘kategorije’ koje donosi kognitivna lingvistika, i to u smislu kategorija leksičkih entiteta tako i onih gramatičkih. U okviru novoga poimanja ‘kategorije’, obradit će se temeljni termini kognitivne lingvistike, a to su: ‘prototip’, ‘shema’ i ‘domena’. Upravo navedeni temeljni termini kognitivne lingvistike bit će „primijenjeni“ na usvajanje ne samo vokabulara drugoga jezika već i na gramatičke strukture jer služeći se njima kao teorijskom podlogom uvelike se može olakšati usvajanje novih riječi odnosno leksema odnosno gramatički struktura.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • opisati i objasniti temeljne teorijske postavke kognitivne znanosti
      • opisati i objasniti temeljne termine kognitivne lingvistike
      • kritički usporediti pristupe inherentne kognitivnoj lingvistici i drugih teorijskih pravaca u kontekstu podučavanja i usvajanja drugoga jezika
      • integrirati temeljne odrednice kognitivne lingvistike u teorijsko-metodološki okvir glotodidaktike
      • kritički vrednovati temeljne metodološke postavke kognitivne lingvistike u teorijsko-metodološkomu okviru glotodidaktike
      • usporediti sličnosti i razlike, pogotovo s teorijskim postavkama strukturalizma s posebnim osvrtom na podučavanje i usvajanje drugoga jezika

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: prof. dr. sc. Ivana Franić

Ime i prezime izvođača: prof. dr. sc. Ivana Franić

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski, francuski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, seminarski rad

Broj ECTS bodova: 3

Sadržaj predmeta po temama

Učenje, usvajanje, ovladavanje jezikom. Ciljevi i zadaće nastave stranoga jezika. Razlikovanje znanja, kompetencija, vještina. Preduvjeti za usvajanje stranoga jezika. Međudjelovanje nastavnika s učenicima. Uspješno komuniciranje u prirodnoj sredini. Jezična kompetencija. Odnos kompetencije i jezičnoga unosa. Komunikacijska kompetencija. Provjeravanje i vrjednovanje kompetencija.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • identificirati temeljne sastavnice jezične kompetencije
      • razlikovati sastavnice komunikacijske kompetencije
      • objasniti i kritički vrjednovati teorijski okvir kompetencijama i dosadašnje spoznaje
      • povezati obilježja jezične i komunikacijske kompetencije

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: prof. dr. sc. Jelena Kuvač Kraljević

Ime i prezime izvođača: prof. dr. sc. Jelena Kuvač Kraljević

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar, konzultacije – individualna nastava

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, seminarski rad

Broj ECTS bodova: 2

Sadržaj predmeta po temama

Kratka povijest neurolingvistike i metode istraživanja; Središnji živčani sustav, posebno mozak – osnove građe, načela, teorije i modeli građe, razvoja i funkcioniranja, spolne razlike; Lateralizacija i lokalizacija funkcija; Učenje i pamćenje; Govor i jezik: reprezentacija govorno-jezičnih procesa u mozgu, neurofiziološka podloga kritičnih razdoblja, višejezičnost; Neurolingvistika i učenje stranih jezika.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • staviti u odnos spoznaje neurolingvistike s metodama i očekivanim rezultatima poučavanja stranih jezika
      • povezati rezultate neurolingvističkih istraživanja s pripremom nastavnih pristupa i materijala
      • odabrati i preporučiti pristup i metode poučavanja te nastavne materijale za specifične skupine učenika

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: prof. dr. sc. Gloria Vickov

Ime i prezime izvođača: prof. dr. sc. Gloria Vickov

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, seminarski rad

Broj ECTS bodova: 3

Sadržaj predmeta po temama

Vrste i obilježja pisanoga diskursa. Razlike između govorenoga i pisanoga diskursa. Kohezija i koherencija. Uloga kontrastivne retorike u organizaciji pisanoga diskursa na stranomu jeziku. Definicija, obilježja i razvijanje pragmatičkih kompetencija u pisanoj komunikaciji. Diskursne oznake u nastavi stranih jezika. Pristupi poučavanju pisanja na stranome jeziku.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • protumačiti razlike između govorenoga i pisanoga diskursa
      • analizirati pisane tekstove u odnosu na koheziju i koherenciju
      • kritički vrjednovati pisane tekstovi sa stajališta pragmatičke kompetencije
      • izabrati i primijeniti prikladne diskursne oznake u vlastitu radu

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: prof. dr. sc. Nataša Pavlović

Ime i prezime izvođača: prof. dr. sc. Nataša Pavlović

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, seminarski rad

Broj ECTS bodova: 3 

Sadržaj predmeta po temama

Prevođenje je kao nastavna metoda bilo zapostavljeno gotovo dvjesto godina te se tek posljednjih desetak godina ponovo postupno uvodi u poučavanje inoga jezika. Zbog toga je uloga prevođenja u ovladavanju inim jezikom još nedovoljno istražena. U ovome se kolegiju studenti upoznaju s prevođenjem kao nastavnom metodom u poučavanju inoga jezika te pripremaju za provođenje empirijskih istraživanja u tome području. Obuhvaćene su sljedeće teme: prevođenje kao nastavna metoda tijekom povijesti; najnovija istraživanja prevođenja kao nastavne metode (nacrti i metodologije istraživanja, glavni rezultati i otvorena pitanja); vrste prijevoda i prevođenja u nastavi; nastavne aktivnosti povezane s prevođenjem; ciljevi primjene prevođenja u nastavi. Raspravlja se o mogućnostima i ograničenjima prevođenja u poučavanju inoga jezika te o mogućim teškoćama pri znanstvenim istraživanjima u ovome području.

Ishodi učenja na razini predmeta

      • sudjelovati u raspravama o mogućnostima i ograničenjima prevođenja u poučavanju inoga jezika
      • pronaći i kritički procijeniti literaturu povezanu s temom kolegija, utvrđujući snagu dokaza pojedinih istraživanja
      • prepoznati otvorena istraživačka pitanja u području teme kolegija
      • osmisliti vlastito istraživanje povezano s temom kolegija: postaviti relevantna istraživačka pitanja, formulirati hipoteze te odabrati odgovarajuće metode prikupljanja i obrade podataka
      • analizirati i procijeniti vlastiti nacrt istraživanja, prepoznajući njegove jake i slabe točke, kao i nacrte istraživanja drugih znanstvenika

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: prof. dr. sc. Renata Šamo

Ime i prezime izvođača: prof. dr. sc. Renata Šamo

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi, izrada nacrta istraživanja, usmena prezentacija

Broj ECTS bodova: 3

Sadržaj predmeta po temama

Osnovni modeli čitanja. Metode poučavanja i usvajanja vještine čitanja. Čitanje na materinskomu i čitanje na stranomu jeziku. Strategijska dimenzija čitanja. Načini vrednovanja rezultata i procesa čitanja. Suvremena metodologija istraživanja čitanja i njezine praktične posljedice u nastavi (J1 i J2).

Ishodi učenja na razini predmeta

      • iskazati sustavno razumijevanje područja kao što je teorija čitanja na stranomu jeziku te vladanje istraživačkim vještinama i metodama vezanim za to područje
      • pokazivati sposobnost razumijevanja, začinjanja, dizajniranja, implementiranja i prilagođavanja ozbiljnoga istraživačkoga procesa, čime doprinosi širenju korpusa postojećih znanja, što potvrđuje objavljivanjem svojih originalnih rezultata u domaćim i/ili međunarodno priznatim publikacijama
      • ima sposobnost kritičke analize, vrednovanja i sinteze novih i složenih ideja
      • s kolegama sustručnjacima, širom znanstvenom zajednicom i širom društvenom zajednicom može komunicirati o području svoje ekspertize

Vrsta predmeta: izborni

Ime i prezime nositelja: izv. prof. dr. sc. Maja Anđel

Ime i prezime izvođača: izv. prof. dr. sc. Maja Anđel

Jezik izvođenja: hrvatski i engleski

Broj sati nastave: 6

Vrsta nastave: seminar

Metode provođenja nastave:seminar – izlaganje, razgovor, čitanje, pisanje – praktični rad

Način izvršenja obveza: aktivno sudjelovanje u raspravi na nastavi

Broj ECTS bodova: 2

Sadržaj predmeta po temama

Teorijski pristupi, modeli i metode psiholingvističkih istraživanja usredotočeni na mentalni leksikon (ML) kao temeljni objekt suvremene psiholingvistike; – jedinice pohranjivanja jezičnih podataka u ML: fonetske, fonološke, morfološke, sintaktičke, semantičke), izvori podataka o ustroju mentalnoga leksikona (zdrava/patološka jezična upotreba; jezik odraslih/dječji jezik, odnos prvoag i drugih /i stranih/ jezika, govorne pogreške), povezanost strukture mentalnoga leksikona i različitih modaliteta i medija u kojima se jezik ostvaruje (jezična proizvodnja nasuprot jezičnoj percepciji, vizualna nasuprot akustičkoj riječi, izolirana riječ nasuprot riječi u povezanomu govoru), utjecaj općih parametara leksičke obrade na procese produkcije i percepcije jezika – frekventnost riječi u upotrebi, kontekst, trajanje, glasovni/fonemski oblik i semantička obilježja riječi empirijska istraživanja hrvatskoga jezika u kontekstu relevantnih psiholingvističkih teorija i modela mentalnoga leksikona

Ishodi učenja na razini predmeta

      • usporediti različite pristupe mentalnomu leksikonu temeljem uvida u srodna područja neurolingvistike, psiholingvistike, odnosno neuroznanosti i psihologije (modularne, interaktivne; modele direktnoga pristupa, pretraživačke; produkcijske i recepcijske) te specifičnosti psiholingvističkih znanja povezati sa znanjima tih disciplina
      • razlikovati teorijske modele jezične upotrebe i leksičkoga procesiranja u području analize leksičkih reprezentacija i gramatičkih procesa u jezičnoj upotrebi
      • analizirati strukturu mentalnoga leksikona: opisati jedinice i razine reprezentacije i procese leksikalizacije te razlikovati specifičnosti jedinica i procesa jezično-govorne upotrebe s obzirom na medij i modalitet njezina ostvarivanja: primanje ili proizvodnja jezika (napisana ili izgovorena riječ, odnosno čitanje/slušanje, govorenje/pisanje)
      • primijeniti adekvatne psiholingvističke metode u istraživanjima jezične upotrebe odraslih ili djece, kako zdravih govornika, tako i onih s jezičnim poteškoćama te višejezičnih ispitanika
      • kritički valorizirati znanstvenu literaturu na hrvatskomu i engleskomu jeziku iz područja psiholingvistike, osobite teorija i modela mentalnoga leksikona